Cheeki Breeki Dismay Shout
Replaces the Dismay Shout with А ну, чики-брики и в дамки (A Nu Cheeki Breeki I V Damki).
“Cheeki Breeki” is a phrase associated with a quote, originating from the first-person shooter survival horror game series S.T.A.L.K.E.R..
In S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl, during fights with the Bandit faction non-player characters (NPCs), they will repeat several stock lines in Russian language, one of them being “А ну, чики-брики и в дамки!” (phonetically: A nu chiki-briki i v damki!).“Chiki-briki” (also written as “Cheeki Breeki”) is a part of a nursery rhyme, “i v damki” means “to make a piece of checkers king”. The literal translation of the phase is “One, two – you’re on top!”. It means “to have an advantage, to flank, etc.”The tune associated with Cheeki Breeki is played on the Bandit radio ingame. It is written in the genre “Russian chanson” which is mainly enjoyed by criminals and wannabe-gangsters. It is loosely based on an actual song with the title Хоп, мусорок (phonetically: “Hop, moosorok”; translates as “Heyho, little cop”) that gained memetic popularity in Russia around the time when S.T.A.L.K.E.R was released.